Thursday, November 03, 2005

Charles Bukowski
pájaro azul
(fragmento)

hay un pájaro azul en mi corazón que quiere salir
pero soy duro con él,
le digo quédate ahí dentro,
no voy a permitir que nadie te vea.
hay un pájaro azul en mi corazón que quiere salir
pero yo le echo whisky encima
y me trago el humo de los cigarros,
y las putas y los cantineros
y los dependientes de ultramarinos
nunca se dan cuenta de que está ahí.

versión de Jair Cortés



bluebird
there's a bluebird in my heart that wants to get out
but I'm too tough for him,
I say, stay in there,
I'm not going to let anybody see you.
there's a bluebird in my heart that wants to get out
but I pour whiskey on him
and inhale cigarette smoke
and the whores and the bartenders
and the grocery clerks
never know that he's in there.

2 Comments:

Blogger virna said...

adorei a traduçao, jair.

8:50 AM  
Blogger Inti García Santamaría said...

abraxos do giovanni dos santos da poesia mexicana!!! felicidades!!!

12:31 PM  

Post a Comment

<< Home